18:05 19 Августа 2017
Прямой эфир
Пятая международная выставка Книги Душанбе

Читай Руми и Чехова: запрет на книги в РТ не коснётся обычной литературы

© Sputnik Амир Исаев
Мнение
Получить короткую ссылку
23911

В Министерстве культуры Таджикистана подтвердили - простым гражданам не стоит опасаться недавнего запрета на ввоз книг в страну

ДУШАНБЕ, 6 апр — Sputnik, Рубен Гарсия. Недавно в сети появилась информация, согласно которой Министерство культуры Таджикистана готовится запретить ввоз и вывоз любых книг из республики без соответствующего официального разрешения ведомства.

"Независимо от ввозимого количества книг граждане обязаны получить специальное разрешение Минкультуры. Это касается всех стран и всех книг, независимо от того, где, на каком языке и письменности издана эта литература", — заявил заведующий отделом защиты и использования исторического и культурного наследия Минкультуры страны Шерали Ходжаев.

Однако слова господина Ходжаева то ли были вырваны из контекста, то ли не вполне правильно истолкованы.

Вывоз книг за пределы страны может хоть как-то быть обоснован заботой о сохранности национальной культурного достояния. Но очень трудно поверить, что серьёзное федеральное ведомство ни с того ни с сего взяло и запретило распространение поэзии Джалал ад-дина Балхи, сочинений Толстого или иных произведений классической, да и современной литературы.

Между тем в СМИ и в сети начали распространятся тревожные сообщения о том, что Таджикистан действительно закрывает свои границы для ввоза и вывоза любой литературы, любых изданий без разрешительных документов. Впрочем, конкретных примеров этого приведено не было.

Sputnik Таджикистан на всякий случай провёл небольшой соцопрос в интернете на предмет того, не сталкивались ли рядовые граждане в последнее время с проблемой провоза книг через государственную таможню.

"Взял с собой редкий томик стихов Рудаки. Внимательно посмотрели багаж, быстро пролистали книгу и вежливо отпустили", — пишет один из пользователей сети.

"Везли с собой подарочный Коран на арабском. Никто и слова не сказал", — пишут люди в соцсетях.

Кто-то провозил в багаже целую библиотеку учебников и вызвал удивление пограничников скорее количеством книг, а не их содержанием.

Причём это касается даже религиозной литературы. Напомним, что ранее граждане РТ жаловались на то, что погранслужба республики нередко конфискует книги, изданные на персидском и арабском языке, как правило, религиозного содержания.

"Перевозила Ремарка и Паланика. Ну ещё Фаваид был в багажнике. Не шмонали", — комментирует пользователь Анастасия Марьяш.

Стоит отметить, что "Фаваид — полезные наставления" — это сочинение средневекового мусульманского богослова, имама Каййима аль-Джаузийя. И уж его-то труды, по идее, должны были бы привлечь довольно пристальное внимание работников таможни.

Единственное о чём сегодня говорят и туристы, и граждане Таджикистана, регулярно ездящие за рубеж, так это о том, что некоторые пограничники могут изъять у пассажира издание Корана в смысловом переводе азербайджанского учёного Эмира Кулиева. 

Это перевод вызывал нарекания не только в Таджикистане, но и среди богословов в других странах СНГ, а кроме того, и в РФ, где его хотели запретить в Краснодарском крае как экстремистское толкование священной книги мусульман.

Впрочем, даже в этом случае решение о том, пропустить или нет работу Кулиева через границу, таможенники принимали в индивидуальном порядке и по собственному усмотрению.

Вскоре изданию удалось получить комментарий от сотрудника Минкульта РТ Толиба Норова, который подтвердил, что ограничения министерства касаются только потенциально экстремистской литературы.

"Никаких изменений, напрямую запрещающих ввоз книг, у нас в Таджикистане вводиться не будет. Единственное, идёт разговор о том, чтобы более пристально следить за ввозом книг религиозного содержания. Сейчас будут делать больший акцент на противодействие экстремизму, будут проверять литературу других религиозных течений", — пояснил Толиб Норов Sputnik Таджикистан.

Но как уже было сказано, даже труды аль-Джаузийя, принадлежащего к экзотичной, по меркам Таджикистана, ханабалитской правовой школе ислама, не вызывают повышенного внимания пограничников.

Так что книголюбам, издателям и сочинителям опасаться и в самом деле нечего.

Сейчас в чёрный список МВД Таджикистана входят 13 наименований литературы, в основном касающиеся запрещенных в Таджикистане религиозных течений, таких как "Салафия", "Ансаруллох" и "Хизб ут-Тахрир" (также запрещена в РФ). При Комитете по делам религии создан специализированный совет, который исследует религиозные книги и затем дает добро на ввоз или издание их в Таджикистане.

По словам правоохранителей, книги были изъяты для обеспечения идеологической безопасности в стране, в рамках поручения правительства РТ от 22 января 2007 года "О предотвращении пропаганды чуждых идей и ввоза экстремистской литературы".

Кроме религиозной экстремистской литературы, в стране запрещены и регулярно изымаются книги по чёрной и белой магии.

Теги:
проверка на экстремизм, таможенная граница, религиозные книги, проверки, Таджикистан
Правила пользованияКомментарии



Главные темы

Орбита Sputnik

  • Прямая трансляция судебного заседания над Грачья Арутюняном, осужденным в России водителем, в Армении.

    В Армении началось заседание комиссии по делу Грачьи Арутюняна, признанного в России виновным в ДТП, в котором погибли 18 человек. Его могут освободить досрочно.

  • Марис Риекстиньш

    Новый посол Латвии в России рассказал, что больше всего интересует его страну в рамках двусторонних отношений.

  • Литовский пограничник за работой, архивное фото

    Литовские пограничники раскрыли канал незаконного ввоза граждан Таджикистана в прибалтийскую республику.